"Entre Cielo y Tierra"

Was der Alten Gesang von Kindern Gottes geweissagt,
Siehe! wir sind es, wir; Frucht von Hesperien ists!
Wunderbar und genau ists als an Menschen erfüllet,
Glaube, wer es geprüft! aber so vieles geschieht,
Keines wirket, denn wir sind herzlos, Schatten, bis unser
Vater Aether erkannt jeden und allen gehört.
Aber indessen kommt als Fakelschwinger des Höchsten
Sohn, der Syrier, unter die Schatten herab.
Seelige Weise sehns; ein Lächeln aus der gefangnen
Seele leuchtet, dem Licht thauet ihr Auge noch auf.
Sanfter träumet und schläft in Armen der Erde der Titan,
Selbst der neidische, selbst Cerberus trinket und schläft
.

Hölderlin, Brot und Wein



("Lo que el canto de los antepasados predijo de los hijos del Dios,
¡Mira! Nosotros somos, nosotros; ¡es fruto de las Hespérides!
Maravillosa y exactamente se ha cumplido en los hombres,
¡Crea el que lo haya comprobado! Pero tantas cosas suceden,
Ninguna produce efecto, pues somos sin corazón, sombras, hasta que nuestro
Padre Éter haya sido reconocido por cada uno de nosotros y escuchado por todos.
Pero entre tanto viene blandiendo la antorcha del Altísimo
El Hijo, el Sirio, que desciende a las sombras.
Los bienaventurados lo ven; una sonrisa brilla desde la encarcelada
Alma, su ojo se abre todavía a la luz.
Serenamente sueña y duerme en los brazos de la tierra el Titán,
Aún el envidioso, aún Cerbero bebe y duerme.")




Este blog se concibe con el fin de promover un espacio de diálogo y encuentro, más allá, y con independencia, de opciones ideológicas, religiosas o políticas, siempre que éstas no se dirigan expresamente a la destrucción, la de-valuación sistemática o la indignificación de la persona humana.







El objetivo es manifestar, crítica y/o apologéticamente, criterios, ideas, utopías y proyectos en torno a la condición existenciaria propia del ser humano, y de todo el orden temático que de ello deriva, el cual, naturalmente, abarca todo el horizonte de la vida, la acción y el pensar humanos.







Desde la reflexión científica, la indagación filosófica, la proposición teológica, la postura política e ideológica, hasta la más espontánea expresión de la propia experiencia de "ser en el mundo"...toda esta riqueza intrínseca a la dimensión ontológica de la persona humana, constituye un contenido potencial de este blog.







El pensar: crítico y libre.







El criterio: respetuoso y personal.







La verdad: un espacio de experiencia y un camino entre "cielo y tierra", porque entre el origen (que es destino) y el destino (que es origen) habita el hombre, expuesto a sí mismo como duda, como contradicción, como terrenalidad y trascendencia. Se trata de dos dimensiones que constituyen una esencia; dos momentos que se manifiestan, sin embargo, en una prístina unidad. Sólo desde esta dimensión "entre cielo y tierra", consciente de sí a través de la mirada de Dios, puede el hombre comprender, en auténtica profundidad y sentido, su propia existencia.







martes, 30 de noviembre de 2010

Περίφημο Νησί

Isla Famosa
Aquí estoy, solo estoy, despedazado.
Ruge el cielo: las nubes se aglomeran,
Y aprietan, y ennegrecen, y desgajan:
Los vapores del mar la roca ciñen:
Sacra angustia y horror mis ojos comen:
A qué, Naturaleza embravecida,
A qué la estéril soledad en torno
¿De quién de ansia de amor rebosa y muere?
¿Dónde, Cristo sin cruz, los ojos pones?
¿Dónde, oh sombra enemiga, dónde el ara
Digna por fin de recibir mi frente?
¿En pro de quién derramaré mi vida?
Rasgόse el velo; por un tajo ameno
De claro azul, como en sus lienzos abre
Entre mazos de sombra Díaz famoso,
El hombre triste de la roca mira
En lindo campo tropical, galanes
Blancos, y Venus negras, de unas flores
Fétidas y fangosas coronados:
¡Danzando van: a cada giro nuevo
Bajo los muelles pies la tierra cede!
Y cuando en ancho beso los gastados
Labios sin lustre ya, trémulos juntan,
Sáltanles de los labios agoreras
Aves tintas en hiel, aves de muerte.
José Martí

Περίφημο Νησί

Είμαι εδώ, μόνος και κατασπαραγμένος.
Ωρύεται ο ουρανός:
Συσσωρεύονται τα σύννεφα,
Και στριμώχνονται, και σκοτεινιάζονται και αποσπώνται.
Της θάλασσας οι ατμοί τον βράχο περισφίγγουν:
Ιερά αγωνία και φρίκη τα μάτιά μου κατατρώγουν:
Δια τι, ω φύση εξοργισμένη,
δια τι η άγονος μοναξιά πέριξ?
Τίνος εκ πόθου και αγάπης υπερχειλίζει και θνήσκει?
Πού, ασταύρωτε Χριστέ, το βλέμμα στρέφεις?
Πού, ω εναντία σκιά, πού ο βωμός ο άξιος, το μέτωπό μου επί τέλους να
παραλάβει?
Υπέρ τινός την ζωή μου θα εκχύσω?
Το πέπλο εσχίσθη. Δια μέσω μιας ανοικτού γαλάζιου ευάρεστης κοψιάς,
όπως εις τους πίνακές του δια σκιών γουδοχεριών
διανοίγει Díaz περίφημος, ο περίλυπος άνθρωπος
εκ του βράχου κοιτάζει,
εις έμορφον κάμπον τροπικό με λασπώδη άνθη και δύσοσμα
στεμμένους, παλληκάρια λευκά και μαύρες Αφροδίτες:
και μάλιστα χορεύουν: εις κάθε νέον γύρο,
υπό τους μαλακούς τους πόδες η γη υποχωρεί!
Και όταν με πλατύ φίλημα τα φθαρμένα χείλη,
ξέθωρα ήδη, τρέμοντες ενώνουν,
Εκ των χειλέων τους εξαπολύονται δυσοίωνα πτηνά μετά χολής βαμμένα,
Πτηνά θανάτου.
Χοσέ Μαρτί
Μετάφρασις: Π. Αθανάσιος Ίντι Γιάννες
Ραφήνα, Αττικής,
30 Νοεμβρίου, 2010.

No hay comentarios:

Publicar un comentario